Work as if you live in the early days of a better nation

Recommending: Growing your own vegetables

Nakamitsu: Guardian

Emma John writes an article in today’s G2. Link here.

“…Its translator, the British-Chinese playwright Ben Yeoh, never expected to see his adaptation on stage. Inspired by a love of eastern poetry, Yeoh decided to translate a Noh play as a personal challenge before submitting it to the Gate’s prestigious translation award, where it won plaudits from the judges, who included playwright Christopher Hampton and actor-director Simon Callow. “I almost didn’t hand it in to the competition,” Yeoh admits when we meet in London. “I thought, ‘Who’s going to choose something that, if you were to read it out, is only 20 minutes of text, and in a completely alien theatre form?…’”

comments

Comments are closed.

  • About me

    I'm a playwright and investment analyst. I have a broad range of interests: food, gardening, innovation & intellectual property, sustainability, architecture & design, writing and the arts. I sit on the board of Talawa Theatre Company and advise a CIS investment trust on socially responsible investments.

  • Recent Work

    Recent plays include, for theatre: Nakamitsu, Yellow Gentlemen, Lost in Peru, Lemon Love. For radio: Places in Between (R4), Patent Breaking Life Saving (WS).

  • Nakamitsu

  • Yellow Gentlemen